Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
एतत्ते कथितं तात यन्मां त्वं परिपृच्छसि । दर्शने यादृश: स्नेह: संवासे वा युधिछ्िर
etatte kathitaṃ tāta yan māṃ tvaṃ paripṛcchasi | darśane yādṛśaḥ snehaḥ saṃvāse vā yudhiṣṭhira ||
قال بهيشما: «يا بُنيّ، لقد قصصت عليك عين ما سألتني عنه. يا يودهيشثيرا، أيُّ مودةٍ تنشأ من مجرد الرؤية، وأيُّ مودةٍ تنشأ من المعاشرة—قد اتضح ذلك بما رويتُه لك. فماذا عساي أن أشرح لك بعدُ؟ أيها البطل، ماذا تشتهي أن تسمع تالياً؟»
भीष्म उवाच
Bhishma emphasizes disciplined inquiry and responsive instruction: teachings should directly address the seeker’s questions, and ethical understanding (including the nature of attachment formed by contact and companionship) becomes clear through well-chosen narratives.
Bhishma concludes a prior explanation given in response to Yudhishthira’s questions and invites him to ask further, marking a transition point in the dialogue where the teacher checks the student’s intent and readiness for the next topic.