Cyavana’s Yogic Display and Kuśika’s Recognition of Tapas (च्यवन-योगप्रभावः कुशिकस्य तपःप्रशंसा च)
कीर्तन श्रवर्णं दान॑ दर्शनं चापि पार्थिव | गवां प्रशस्यते वीर सर्वपापहरं शिवम्
kīrtanaśravaṇaṁ dānaṁ darśanaṁ cāpi pārthiva | gavāṁ praśasyate vīra sarvapāpaharaṁ śivam ||
أيها الملك، أيها البطل، إنّ الكتب المقدّسة تُعلي الثناء على هذه الأعمال المتعلّقة بالبقر: إنشاد أسمائها وفضائلها، والإصغاء إلى ذلك الثناء، والتصدّق بالبقر، بل وحتى النظر إليها. وقد قيل إنّها كلّها مباركة، تمحو كلّ خطيئة، وتقود إلى أعلى الخير.
व्यवन उवाच
The verse teaches that devotional and ethical engagement with cows—praising them, hearing such praise, donating them, and even taking their auspicious sight—is considered highly meritorious and is said to remove sin and promote spiritual welfare.
A speaker addresses a king/hero and, in the didactic tone typical of the Anuśāsana Parva, enumerates scripturally praised practices connected with cows, presenting them as powerful means of purification and auspiciousness.