च्यवन-कुशिक-संवादः
Cyavana–Kuśika Dialogue on Hospitality, Service, and Lineage Questions
मागधो वामकइश्नैव द्वौ वैश्यस्योपलक्षितौ । ब्राह्माण्यां क्षत्रियायां च क्षत्रियस्यैक एव तु
bhīṣma uvāca |
māgadho vāmakaiś caiva dvau vaiśyasyopalakṣitau |
brāhmaṇyāṁ kṣatriyāyāṁ ca kṣatriyasyaika eva tu ||
قال بهيشما: «ومن الفيشيا يُعترف بنوعين من الذرّية إذا وُلدا في رحم امرأة برهميّة وفي رحم امرأة كشاتريّة؛ فيُسمَّيان على الترتيب ماغَدها وفامَكا. أمّا الكشاتريا فلا يُعترف له إلا بنوع واحد: الابن المولود من امرأة برهميّة، ويُدعى سوتا. وهؤلاء يُعدّون من ‘أبَسَدَ’ (براتيلُوما)، أي مواليد الاتّحاد ذي الترتيب المعكوس. أيها الملك، إنّ هذه التصنيفات تُذكر في خطاب الدارما على أنها مقرَّرة، ولا يجوز طرحها على أنها باطلة.»
भीष्म उवाच
The verse presents a normative dharma classification of certain ‘pratiloma’ (reverse-order) unions and the names assigned to their offspring, treating these categories as authoritative within the traditional social-ethical framework being taught by Bhishma.
In the Anushasana Parva’s instruction section, Bhishma is explaining to the king a set of traditional social categories: which mixed-lineage sons are said to arise from a Vaishya father with Brahmin/Kshatriya mothers (Māgadha, Vāmaka), and from a Kshatriya father with a Brahmin mother (Sūta).