गोमूल्यनिर्णयः — The Determination of Value through the Cow
Nahuṣa–Cyavana Episode
शूद्रादायोगवश्वापि वैश्यायां ग्राम्यधर्मिण: । ब्राह्मणैरप्रतिग्राह्मुस्तक्षा स्व्धनजीवन:
śūdrād āyogavaś cāpi vaiśyāyāṁ grāmyadharmiṇaḥ | brāhmaṇair apratigrāhyaḥ takṣā svadhanajīvanaḥ ||
قال بهيشما: حتى إنّ الشودرَ إذا ساقه الهوى فواقع امرأةً فيشيا على نهج أهل القرى، وُلد له ابن يُعرف بـ«آيوغافا». يعيش بصنعة النجارة، ويقتات من مالٍ كسبه بيده؛ ولا ينبغي للبراهمة أن يقبلوا منه عطايا.
भीष्म उवाच
The verse links social conduct and lineage classifications to rules of ritual-social purity, especially the ethics of accepting gifts: Brahmins are advised to avoid receiving donations from certain mixed-lineage groups, even if those groups live by honest labor.
In his instruction on dharma, Bhīṣma describes the offspring produced from a Śūdra man and a Vaiśya woman, names the resulting group as Āyogava, notes their livelihood as carpenters living on self-earned wealth, and states a prescriptive rule that Brahmins should not accept gifts from them.