Cyavana’s Water-Vow and the Ethics of Cohabitation (स्नेह-सम्वास-धर्मः)
भरतनन्दन! अब मैं ब्राह्मण आदि वर्णोकी कन्याओंके गर्भसे उत्पन्न होनेवाले पुत्रोंकी पैतृक धनका जो भाग प्राप्त होता है
bharatanandana! adhunāhaṁ brāhmaṇādi-varṇānāṁ kanyā-garbha-sambhavānāṁ putrāṇāṁ paitṛka-dhana-bhāgaṁ vakṣyāmi. brāhmaṇasya brāhmaṇyāṁ jātaḥ putraḥ śreṣṭha-lakṣaṇa-sampannaṁ gṛhādi, vṛṣabhān, vāhanāni ca yāni yāni śreṣṭhatamāni dravyāṇi, tāni sarvāṇi—paitṛka-dhanasya pradhānaṁ bhāgam—pūrvam eva svādhikāre kuryāt. yudhiṣṭhira! tataḥ śeṣaṁ brāhmaṇasya dhanaṁ daśadhā vibhajet; tasmin pituḥ dhane punaś catur-bhāgān brāhmaṇyāḥ putra eva gṛhṇīyāt. kṣatriyāyās tu yaḥ putro brāhmaṇaḥ so 'py asaṁśayaḥ; sa tu mātur viśeṣeṇa trīn aṁśān hartum arhati.
قال بهيشما: «يا سليلَ بهاراتا، سأصف الآن أنصبةَ مالِ الأب التي تؤول إلى الأبناء المولودين من نساء الطبقات الاجتماعية المختلفة (الفَرْنات)، مبتدئًا بالبراهمة. فالابنُ الذي يولد لبراهميٍّ من زوجةٍ براهميّة ينبغي أن يأخذ أولًا، بحقّه، القِسمَ الرئيس من الميراث—كالدار وما يتبعها، والثيران، ووسائل الركوب، وسائر ما يُعَدّ من أنفس المتاع. ثم، يا يودهيشثيرا، يُقسَّم ما بقي من المال إلى عشرة أقسام؛ ومن ذلك المال الأبوي يأخذ ابنُ الزوجة البراهميّة مرةً أخرى أربعةَ أقسام. وأما الابنُ المولود من امرأةٍ كشترية، فهو أيضًا براهميٌّ لا ريب؛ وبسبب المنزلة المتميزة لأمه يَستحق أن يأخذ ثلاثةَ أقسام.»
भीष्म उवाच
Bhishma outlines a dharma-based scheme of inheritance: the son of a Brahmin wife receives the principal heirlooms first and then an additional four-tenths of the remaining estate, while a son born of a Kshatriya woman (to a Brahmin father) is still regarded as Brahmin and is allotted three shares, justified by the mother’s status.
In the Anushasana Parva’s instruction on conduct and social norms, Bhishma continues advising Yudhishthira by specifying how paternal property should be apportioned among sons born from wives of different varnas, using fractional divisions to express relative entitlement.