Ānṛśaṃsya–Bhakti: Śukaḥ Śakreṇa Parīkṣitaḥ
Compassion and Devotion—The Parrot Tested by Indra
उनके इस प्रकार पूछनेपर शुकने मस्तक नवाकर उन्हें प्रणाम किया और कहा --देवराज! आपका स्वागत है। मैंने तपस्थाके बलसे आपको पहचान लिया है! ।।
tato daśaśatākṣeṇa sādhu sādhv iti bhāṣitam | aho vijñānam ity evaṁ manasā pūjitas tataḥ ||
فلما سُئِل على هذا النحو، طأطأ شُوكَا رأسه ساجدًا باحترام وقال: «يا ملكَ الآلهة، مرحبًا بك. بقوة تَقَشُّفي عرفتُك.» فلمّا سمع إندرا ذو الألف عين قال: «حسنٌ، حسنٌ!» ثم قال في نفسه: «آه، ما أروع هذا التمييز!» وهكذا، من غير أن يُظهر شيئًا للعيان، أكرمه في قلبه.
भीष्म उवाच
True spiritual discernment (vijñāna), especially when grounded in austerity and inner purity, is worthy of honor even by the highest authorities. The verse highlights that genuine knowledge is recognized and revered, sometimes most authentically through inward respect rather than outward display.
Indra, addressed by his epithet ‘the thousand-eyed one,’ responds to what he has just witnessed/heard by praising it—“Excellent, excellent!” He then honors the person inwardly, admiring the extraordinary discernment, indicating divine recognition of spiritual attainment.