Strī-satkāra (On honoring women) — Mahābhārata 13.46
सज्जन्ति पुरुषे नार्य: पुंसां सो<्डर्थश्व॒ पुष्कल: । अन्यथारक्षत: शापो5भविष्यत् ते मतिश्न मे
Vipula uvāca: sajjanti puruṣe nāryaḥ, puṁsāṁ so 'rthaś ca puṣkalaḥ | anyathā rakṣataḥ śāpo 'bhaviṣyat te, matiś ca me striyāḥ puruṣe 'saktā bhavati ||
قال فيبولا: «إن النساء يشتدّ تعلّقهنّ بالرجل، والرجال كذلك يبادلونهنّ تعلّقًا قويًّا ووافرًا. ولو كانت نيتك على خلاف حمايتها، لنزلت بك لعنة لا محالة—ولمال قلبي أنا أيضًا إلى لعنِك.»
विपुल उवाच
The verse underscores a dharmic standard: when one is in a position to protect, one’s intention must align with guardianship and restraint. If the intent turns exploitative or contrary to protection, it becomes morally blameworthy and invites the consequence of a curse.
Vipula addresses another person, explaining the natural mutual attachment between women and men, and warns that if the other’s attitude had opposed the duty of protection, the other would have incurred a curse—and Vipula himself would have been compelled to curse.