Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)
किरीटी वज्रधृग् धन्वी मुकुटी बद्धकुण्डल:
kirīṭī vajradhṛg dhanvī mukuṭī baddhakuṇḍalaḥ | bāla! te kadācit mastake kirīṭa-mukuṭaṃ karṇayoḥ kuṇḍale ca hastayoś ca vajraṃ dhanuś ca dhārayitvā yānti, kadācit tuika-muhūrtena caṇḍāla-sadṛśā dṛśyante; punaś ca śikhā-jaṭā-cīra-vastra-dhāriṇo ṛṣaya iva bhavanti ||
قال بهيشما: «يا بُنيّ، إنهم يظهرون أحيانًا كمحاربين متوَّجين—على رؤوسهم تاجٌ، وفي آذانهم أقراطٌ، وفي أيديهم الفَجْرَة (الفَجْرَة/الفَجْرَة: الفَجْرَة=الفَجْرَة، أي الفَجْرَة/الفَجْرَة: الفَجْرَة=الفَجْرَة) والـقوس. ثم لا يلبثون، في لحظةٍ واحدة، أن يبدوا كأنهم من الشَّنْدالَة، منبوذين. ثم يعودون فيصيرون كالحكماء الزهّاد—بشِيخا أو بضفائر جَطا المتلبّدة، وعليهم لباسُ لحاء الشجر. هكذا تتبدّل صورهم، فتُحيّر الحكمَ المألوف، وتدعو المرء إلى تجاوز الظاهر ليميز السلوك والدَّهَرْما.»
भीष्म उवाच
External marks—royal ornaments, weapons, or ascetic dress—can change quickly and may mislead. Ethical discernment should rest on conduct and adherence to dharma rather than on appearance or social labeling.
Bhishma describes beings (or persons) whose outward forms shift dramatically: sometimes like crowned warriors with weapons, sometimes like outcastes, and sometimes like sages in ascetic attire—highlighting the instability of outward identity and the need for careful moral judgment.