Vipula’s Yogic Protection of the Guru’s Household (विपुलस्य योगरक्षा / Vipulasya Yogarakṣā)
इत्युक्ता सा कृतमतिरभवच्चारुहासिनी । स्त्रीदोषान् शाश्वतान् सत्यान् भाषितुं सम्प्रचक्रमे,उनके इस प्रकार समझानेपर उस मनोहर हास्यवाली अप्सराने कहनेके लिये दृढ़ निश्चय करके स्त्रियोंके सच्चे और स्वाभाविक दोषोंको बताना आरम्भ किया
ity uktā sā kṛtamatir abhavac cāru-hāsinī | strī-doṣān śāśvatān satyān bhāṣituṁ sampracakrame ||
فلما خوطبت بذلك، ثبتت عزيمتها—تلك ذات الابتسامة الآسرة. ثم شرعت تتكلم، مبينةً ما تراه من نقائص دائمة وصادقة توجد في النساء، في سياق الموعظة الأخلاقية التي تُلقى.
भीष्म उवाच
The verse frames a didactic moment: after being instructed, the speaker becomes resolute and begins to articulate a moralized list of perceived, recurring human (here, specifically ‘women’s’) faults, presented as ‘true’ and ‘enduring’ within the discourse’s ethical agenda.
Bhishma reports that, after being addressed, a charming, smiling female figure (implied by the feminine descriptors) steels her resolve and starts speaking, initiating a section that enumerates ‘women’s faults’ as part of the ongoing instruction.