Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)
काम ममोग्रकर्मा वै पौत्रो भवितुमर्हति । नतु मे स्यात् सुतो ब्रद्म॒न्नेष मे दीयतां वर:,“मेरा पौत्र चाहे उग्रकर्मा क्षत्रियस्वभावका हो जाय; परंतु मेरा पुत्र वैसा न हो। ब्रह्मन! मुझे यही वर दीजिये”
kāma mamograkarmā vai pautro bhavitum arhati | na tu me syāt suto brāhman neṣa me dīyatāṁ varaḥ ||
قال بيشما: «إن كان لا بدّ، فليكن حفيدي رجلًا شديد الأفعال على سنن الكشاتريا؛ ولكن لا يكن ابني أنا كذلك. يا براهمن، امنحني هذه العطية بعينها.»
भीष्म उवाच
The verse highlights ethical discernment in lineage: Bhīṣma accepts that harsh kṣatriya fierceness may arise in later generations, yet he seeks to prevent such a temperament in his immediate son—implying a duty to shape character and restrain destructive tendencies where one has direct responsibility.
Bhīṣma, speaking to a Brāhmaṇa who can grant a boon, requests a specific favor: he concedes that a grandson may become fierce in action, but asks that his own son not be so, and urges the Brāhmaṇa to grant precisely this boon.