Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Viśvāmitra-janma: Ṛcīka–Satyavatī–Gādhi and the Charu Exchange (विश्वामित्र-जन्म: ऋचीक–सत्यवती–गाधि वृत्तान्तः)

प्रतिलभ्य च सा संज्ञां शिरसा प्रणिपत्य च | उवाच भार्या भर्तरें गाधेयी भार्गवर्षभम्‌

pratilabhya ca sā saṃjñāṃ śirasā praṇipatya ca | uvāca bhāryā bhartāraṃ gādheyī bhārgavarṣabham | brahmavettāśreṣṭha brahmarṣe ahaṃ tava bhāryā, ataḥ prasādaṃ yāce | anugṛhāṇa māṃ tathā yathā mama garbhāt kṣatriyaḥ putro na jāyeta ||

فلما استعادت وعيها، انحنت برأسها وسجدت عند قدمي زوجها. ثم خاطبت غادهيي، ابنة غادهي، سيدها رِتشيكا—فحلَ آل بهريغو—قائلة: «يا أفضل العارفين بالبراهمان، يا براهمَرِشي، أنا زوجتك؛ لذلك أستجدي نعمتك. ارحمني رحمةً لا يُولد معها من رحمي ابنٌ من طبقة الكشاتريا.»

प्रतिलभ्यhaving regained/obtained
प्रतिलभ्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिलभ् (लभ्)
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
संज्ञाम्consciousness, awareness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
शिरसाwith (her) head
शिरसा:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रणिपत्यhaving bowed down/prostrated
प्रणिपत्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रणि-√पत्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि, non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, परस्मैपद, कर्तरि
भार्याthe wife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
भर्तरम्to (her) husband
भर्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
गाधेयीGādheyī (daughter of Gādhi)
गाधेयी:
Karta
TypeNoun
Rootगाधेयी
FormFeminine, Nominative, Singular
भार्गवर्षभम्the bull among the Bhārgavas (best of Bhṛgu’s line)
भार्गवर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्गव-ऋषभ
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
Gādheyī (daughter of Gādhi)
G
Gādhi
Ṛcīka (Bhārgava)
B
Bhṛgu lineage (Bhārgava)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight attributed to intention, lineage, and the perceived consequences of progeny, framed through humility and supplication: the wife seeks her husband-sage’s compassionate intervention, showing how personal desire is negotiated within dharma, social order (varṇa), and ascetic authority.

After recovering consciousness, Gādheyī bows to her husband Ṛcīka and petitions him for a boon: she asks that her pregnancy not result in a Kṣatriya (warrior-class) son, implying concern about the nature and disposition associated with such birth.