शस्त्रैश्न विविधाकारै रथौचैश्व युधिष्ठिर । अभ्यवर्षन्त राजानं हिमवन्तमिवाम्बुदा:,युधिष्ठि!! जैसे बादल हिमालयपर जल बरसाते हैं, उसी प्रकार हैहयराजकुमारोंने रथसमूहोंद्वारा आकर राजा प्रतर्दनपर नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी
śastraiś ca vividhākāraiḥ rathaughaiś ca yudhiṣṭhira | abhyavarṣanta rājānaṃ himavantam ivāmbudāḥ ||
قال بهيشما: «يا يودهيشثيرا، بأسلحة شتى وبجماعاتٍ من العربات، أمطرو الملك بالمقذوفات، كما تمطر سحبُ المطر على هِمَفان (الهيمالايا).»
भीष्म उवाच
The verse highlights how violence in war can become overwhelming like a force of nature; ethically, it frames the battlefield as a test of steadiness and righteous conduct amid chaos, a recurring concern in Bhīṣma’s instruction to Yudhiṣṭhira.
Bhīṣma describes attackers advancing with many chariots and showering the king with diverse weapons, comparing the barrage of missiles to rain-clouds pouring on the Himalaya.