Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

मातङ्ग–शक्रसंवादः

Mataṅga–Śakra Dialogue on Tapas, Status, and Moral Qualities

भीष्मस्तेषां कथा: श्रुत्वा ऋषीणां भावितात्मनाम्‌

bhīṣmas teṣāṁ kathāḥ śrutvā ṛṣīṇāṁ bhāvitātmanām

قال فايشَمبايَنا: فلما سمع بهيشما ما رواه أولئك الرِّشي—وهم ذوو نفوسٍ مهذّبة مطهَّرة—تأمّل فيه، واتخذ كلماتهم هدايةً ذات وزنٍ عظيم للسلوك القويم.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कथाःstories, accounts
कथाः:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Plural
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Genitive, Plural
भावितात्मनाम्of those whose selves are disciplined/controlled
भावितात्मनाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभावितात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

B
Bhīṣma
V
Vaiśampāyana
Ṛṣis (sages)

Educational Q&A

The verse highlights the authority of spiritually disciplined sages and implies that ethical understanding is strengthened by attentive listening to their narratives, which function as vehicles for dharma.

Vaiśampāyana narrates that Bhīṣma listens to the accounts told by self-controlled ṛṣis; this sets up Bhīṣma’s reception and transmission of dharma-oriented instruction.