महाह्दद उपस्पृश्य भृगुतुज़ त्वलोलुप:
mahāhradaṁ upaspṛśya bhṛgutūz tv alolupaḥ
قال أَجَضْرِيَة: «بعد أن مسَّ الماءَ مسًّا طقسيًّا عند البحيرة العظمى، مضى سليلُ بْهْرِغُو (Bhṛgu) — وهو منزَّهٌ عن الطمع — (قُدُمًا).» ويُبرز هذا الشطرُ التطهّرَ بملاقاة الماء المقدّس، ومثالَ عدمِ الجشع علامةً على الزهد الحقّ.
अजड्रिय उवाच
The verse links outer purity (ritual contact with sacred water) with inner purity (freedom from greed). It presents non-covetousness (alolupatā) as a defining ethical trait of a disciplined, dharmic life.
The speaker describes a Bhārgava figure who, after touching/performing purification at a great lake, continues onward. The description highlights his ascetic character by explicitly noting his lack of greed.