Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
अतिथिं समनुप्राप्तमभिजानन्तु येजत्र वै । अथ कन्या: परिवृता गृहात् तस्माद् विनिर्गता:,“इस घरमें जो लोग रहते हों, उन्हें यह विदित होना चाहिये कि मैं एक अतिथि यहाँ आया हूँ।” उनके इस प्रकार कहते ही उस घरसे एक साथ सात कन्याएँ निकलीं। वे सब- की-सब भिन्न-भिन्न रूपवाली तथा बड़ी मनोहर थीं। विभो! अष्टावक्र मुनि उनमेंसे जिस- जिस कनन््याकी ओर देखते, वही-वही उनका मन हर लेती थी
atithiṃ samanuprāptam abhijānantu yejatrā vai | atha kanyāḥ parivṛtā gṛhāt tasmād vinirgatāḥ ||
قال بيشما: «ليعلم أهلُ هذا البيت من ذوي الاستحقاق أنَّ أَتِثيًّا—ضيفًا يأتي بلا موعد—قد قدم إلى هنا». وما إن قال ذلك حتى خرجت من ذلك البيت سبعُ فتياتٍ معًا. لكل واحدةٍ جمالٌ مغاير، وهنّ جميعًا فاتناتٌ غاية الفتنة. يا ذا البأس، أيُّ فتاةٍ كان الحكيم أَشْتافَكْرَ يوجّه إليها نظره كانت هي بعينها تسلب لُبَّه—مُظهِرًا سلطانَ المحسوسات، ومُذكِّرًا بواجب ربّ الدار أن يعترف بالضيف المفاجئ ويُكرمه وفق الدَّرْمَا.
भीष्म उवाच
The verse foregrounds atithi-dharma: an unexpected guest should be acknowledged and honored by the household. It also hints at the ethical challenge of sense-attraction—beauty can seize the mind, so dharma requires awareness and restraint alongside proper social duty.
A guest announces his arrival so the residents may recognize him as an atithi. Immediately, seven maidens emerge from the house together; their varied beauty is described, and the sage Aṣṭāvakra’s gaze is drawn to each in turn, indicating the compelling force of their charm within the episode.