Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
भविष्यथ विश क्षिप्रं द्रष्टासि पितरं क्षये । माताकी बात सुनकर मैं पिताके दर्शनसे निराश हो गया और मनको संयममें रखकर महादेवजीकी आराधना करके उनका दर्शन किया। उस समय वे मुझसे बोले--“वत्स! तुम्हारे पिता
bhaviṣyatha viśa kṣipraṃ draṣṭāsi pitaraṃ kṣaye |
قال غالافا: «سترى أباك قريبًا عند انقضاء يأسك». فلما سمعتُ ذلك نبذتُ القنوط من لقاء أبي، وكففتُ نفسي، وعبدتُ مهاديڤا حتى نلتُ رؤيته. ثم قال لي الرب: «يا بُنيّ، إن أباك وأمك وأنت—أنتم الثلاثة—ستكونون بمنأى عن الموت. فادخل بيتك عاجلًا؛ فهناك تنال رؤية أبيك». وبإذن بهاگافان شيفا رجعتُ إلى الدار، وأقمتُ يَجْنَا، ثم رأيتُ أبي خارجًا من حظيرة القربان، يحمل حطب القربان (samidhā) وعشب الكوشا (kuśa) وثمارًا ناضجة وسائر القرابين التي سقطت من تلقاء نفسها من الأشجار.
गालव उवाच
Steadfast devotion and self-restraint in distress invite divine guidance; despair is to be ended through disciplined mind and dharmic action, after which rightful aims—such as reunion and protection of family—are fulfilled by grace.
Gālava, having become despondent about seeing his father, worships Śiva (Mahādeva). Śiva appears, promises freedom from death for Gālava and his parents, and instructs him to return home. Gālava obeys, performs a sacrifice, and then sees his father emerging from the sacrificial hall carrying ritual materials and offerings.