Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)
तत्प्रसादान्मया प्राप्तं ब्राह्मुण्यं दुर्लभ महत् | तदनन्तर विश्वामित्रजीने कहा
tatprasādān mayā prāptaṃ brāhmaṇyaṃ durlabhaṃ mahat |
«بفضله نلتُ الحالة العظمى، النادرة غاية الندرة، وهي مقام البراهمة.» ثم قال فيشفاميترا: «أيها الملك! حين كنتُ لا أزال من طبقة الكشاتريا، انعقد في قلبي عزمٌ راسخ: “سأصير برهمنًا.” ولهذا الغرض عبدتُ الربَّ شانكرا (شيفا)، وبعنايته نلتُ البرهمنية التي يعسر بلوغها.»
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes that lofty spiritual status is not merely inherited but can be attained through firm resolve, disciplined worship/austerity, and—decisively—divine grace; true 'brāhmaṇya' is presented as a rare ethical-spiritual attainment.
Within Vaiśaṃpāyana’s narration, Viśvāmitra recounts to a king that he once lived as a kṣatriya, resolved to become a brāhmaṇa, worshipped Śaṅkara for that aim, and by Śiva’s favor obtained the rare state of brahminhood.