कुछ कालके पश्चात् उसके गर्भसे अग्निके एक पुत्र हुआ जिसका नाम सुदर्शन रखा गया। वह रूपमें पूर्ण चन्द्रमाके समान मनोहर था और उसे बचपनमें ही सर्वस्वरूप सनातन परब्रह्मका ज्ञान हो गया था ।। अथौघवान् नाम नृपो नृगस्थासीत् पितामह: । तस्याथौघवती कन्या पुत्रश्नौघरथो5भवत्,उन दिनों राजा नृगके पितामह ओघवान् इस पृथ्वीपर राज्य करते थे। उनके ओघवती नामवाली एक कन्या और ओघरथ नामवाला एक पुत्र था
atha aughavān nāma nṛpo nṛga-sthāsīt pitāmahaḥ | tasyāthaughavatī kanyā putraś caugharatho 'bhavat || (pūrvam: kālāt tasya garbhād agneḥ putraḥ samajāyata, sudarśana iti nāmnā; sa rūpeṇa pūrṇa-candra-samaḥ manoharaḥ, bālye 'pi sarva-svarūpa-sanatana-parabrahma-jñāna-yuktaḥ) ||
قال بهيشما: بعد حينٍ وُلد من رحمها ابنٌ لإله النار أَغْنِي، وسُمّي سودرشَن. كان جميلًا كالبدر، وقد نال وهو بعدُ طفلٌ معرفةَ البراهمن الأعلى الأزلي—أصلَ كل شيءٍ وجوهرَه. وفي تلك الأيام كان ملكٌ يُدعى أوغهافان (Oghavān)، جدَّ نِرْغا (Nṛga)، يحكم الأرض. وكان له ابنة تُدعى أوغهافَتي (Oghavatī) وابنٌ يُدعى أوغها رَثَ (Ogharatha).
भीष्म उवाच
The passage juxtaposes royal genealogy with spiritual attainment: even amid dynastic narratives, the highest value is jñāna—realization of the eternal Parabrahman—shown here as possible even in childhood, implying that true excellence is inner awakening rather than mere birth or power.
Bhīṣma continues a lineage-and-episode account: a son of Agni named Sudarśana is born and is described as exceptionally beautiful and spiritually realized; then the narration shifts to the earthly royal line, introducing King Oghavān (grandfather of Nṛga) and naming his children Oghavatī and Ogharatha.