भूमिभागास्तथा पुण्या गड्जाद्वारमथापि च । ऋषिकुल्यास्तथा मेध्या नद्य: सिंधुवहास्तथा
bhūmibhāgās tathā puṇyā gaṅgādvāram athāpi ca | ṛṣikulyās tathā medhyā nadyaḥ sindhuvahās tathā ||
قال بهيشما: «إنّ من بقاع الأرض ما هو مقدّس، ومقدّسٌ أيضًا غانغادڤارا (Gaṅgādvāra) بوّابة الغانغا، وكذلك رِشيكوليا (Ṛṣikulyā). طاهرةٌ مُطهِّرةٌ هي الأنهار التي تجري نحو سِندهو (Sindhu: البحر/نهر السند).»
भीष्म उवाच
Recollection and reverence of sacred lands and rivers is presented as a dharmic practice that purifies the mind and aligns one with auspiciousness; holiness is linked to ethical self-cultivation (humility, restraint, and faith) rather than mere geography.
Bhishma is enumerating holy regions and tīrthas as part of a broader litany/invocation. The verse highlights specific sacred sites (Gaṅgādvāra, Ṛṣikulyā) and sanctifying rivers, contributing to a protective and merit-generating remembrance.