सौम्या गौ: सुरभियद्देवी विश्रवाश्व महानृषि: । संकल्प: सागरो गजड्जा स्रवन्त्यो5थ मरुद्गण:
bhīṣma uvāca |
saumyā gauḥ surabhir yad devī viśravāś ca mahān ṛṣiḥ |
saṅkalpaḥ sāgaraḥ gaṅgādyāḥ sravantyo 'tha marudgaṇaḥ ||
قال بهيشما: «وكذلك (في هذه السلسلة المقدّسة من أسماء الآلهة والحكماء) ذُكرت: البقرة الوديعة سوربهي (Surabhi) الإلهة؛ والناسك العظيم فيشرافا (Viśravā)؛ وسَنْكَلْبا (Saṅkalpa) أي قوّة العزم؛ والمحيط؛ والأنهار الجارية وفي مقدّمتها الغانغا (Gaṅgā)؛ وجموع الماروت (Maruts).»
भीष्म उवाच
The verse reinforces the dharmic practice of remembrance (smaraṇa) and reverent naming: honoring divine beings, sages, and sacred waters is presented as spiritually protective and harmonizing with cosmic order.
Bhīṣma continues a long enumerative recitation—effectively a litany of revered entities—within a broader protective and sanctifying context, listing Surabhi, Viśravā, Saṅkalpa, the Ocean, the rivers led by Gaṅgā, and the Maruts.