Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
चन्द्र: सूर्य: शनि: केतुर्ग्रहो ग्रहपतिर्वर: । अत्रिरत््या नमस्कर्ता मृगबाणार्पणो$नघ:
candraḥ sūryaḥ śaniḥ ketur graho grahapatiḥ varaḥ | atrir atryā namaskartā mṛgabāṇārpaṇo 'naghaḥ ||
قال فايُو-ديفا: «(هو) القمرُ والشمسُ وزُحَلُ وكيتو؛ وهو “الغْرَهَ” أي راهو مُسبِّبُ الكسوف، وهو سيّدُ الكواكب وحارسُها، الأجدرُ بالاختيار. (وهو) أتري في صورة الحكيم أتري؛ وهو الذي يقدّم الإجلال لأتريا (أنسُويا زوجة أتري، في صورة دورفاسا)؛ وهو البريء من الإثم الذي أطلق سهمًا نحو القربان حين ظهرت هيئةُ الظبي.»
वायुदेव उवाच
The verse teaches reverent recognition of a single supreme/divine principle through many names: cosmic regulators (Sun, Moon, planets) and revered sages are presented as manifestations or epithets, implying that dharma includes honoring the divine presence across cosmic and social orders.
Vāyu enumerates a chain of exalted identifications—Moon, Sun, planetary powers, Atri, and mythic actions like shooting an arrow at a deer-form at a sacrifice—using them as epithets to describe and glorify the subject being praised, emphasizing both cosmic sovereignty and moral blamelessness (anagha).