नित्य आत्मसहायश्च देवासुरपति: पति: । युक्तश्न युक्तबाहुश्व देवो दिविसुपर्वण:
nitya ātmasahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ | yuktaśna yuktabāhuś ca devo divi suparvaṇaḥ ||
قال فايُو: «هو أبدًا قائمٌ بذاته، سيّدٌ وحامٍ للآلهة وللأسورا معًا. منضبطٌ في سلوكه، ثابتٌ في قوّته؛ ذلك الإلهيّ يقيم في السماء، ذو مفاصل حسنة وأطرافٍ شديدة البأس.»
वायुदेव उवाच
The verse praises an ideal of divine and ethical excellence: true lordship is grounded in self-reliance and self-discipline (regulated conduct and controlled strength), which sustains cosmic order over opposing forces (devas and asuras).
Vāyu is describing a supreme divine figure with epithets highlighting sovereignty, disciplined living, and firm strength, situating him in heaven and portraying him as the protector-lord over both gods and asuras.