नान्यदा गच्छते यस्तु ब्रह्मचर्य च तत् स्मृतम् । अमृतं ब्राह्मणा गाव इत्येतत् त्रयमेकत: । तस्माद् गोब्राद्मणं नित्यमर्चयेत यथाविधि
bhīṣma uvāca | nānyadā gacchate yas tu brahmacaryaṃ ca tat smṛtam | amṛtaṃ brāhmaṇā gāva ity etat trayam ekataḥ | tasmād gobrāhmaṇaṃ nityam arcayet yathāvidhi |
قال بهيشما: من لا يقترب من المرأة في أي وقت سوى الموسم اللائق يُعَدّ محافظًا على البراهماتشاريا (العفّة والانضباط). إنّ الأَمْرِتَا (الرحيق)، والبراهمن، والبقرة—هذه الثلاثة يُعلَن أنها نشأت من مصدر واحد. لذلك ينبغي أن يُكرَّم البقر والبراهمن دائمًا، وتُؤدَّى عبادتهما وفق الطقوس المقرّرة.
भीष्म उवाच
The verse links personal discipline (regulated sexual conduct termed brahmacarya) with social-religious duty: honoring the cow and the Brāhmaṇa as sacred supports of dharma, to be revered according to prescribed norms.
In Bhishma’s instruction on dharma, he defines a form of brahmacarya in practical terms and then grounds a duty of worship: since amṛta, the Brāhmaṇa, and the cow are treated as sharing a single sacred origin, one should continually venerate the cow and the Brāhmaṇa.