विप्रकारान् प्रयुद्धक्ते सम सुबहून् मम वेश्मनि । तानुदारतया चाहं चक्षमे चातिदुःसहान्
viprakārān prayuddhakte samabahūn mama veśmani | tān udāratayā cāhaṃ cakṣame cātiduḥsahān ||
قال فايُو: «في مسكني نفسه ارتكب كثيرٌ من البراهمة إساءاتٍ في حقي، بل أظهروا عداوةً أيضًا. ومع أنّ أفعالهم كانت بالغةَ العسر على الاحتمال، فقد احتملتها وغفرتُ لهم بسعةِ صدرٍ وكرمِ نفس».
वायुदेव उवाच
The verse upholds kṣamā (forbearance/forgiveness) as a dharmic strength: even when wronged severely—especially within one’s own home—one should restrain anger and respond with magnanimity rather than retaliation.
Vāyudeva speaks about being wronged by many brāhmaṇas in his own residence; despite their hostile and unbearable offenses, he chose to endure and forgive them, presenting his conduct as an ethical example.