तथा वज्ञेण भगवानमर्षाकुललोचन: । तमापततन्तं दृष्टवैव च्यवनस्तपसान्वित:
tathā vajreṇa bhagavānamarṣākulalocanaḥ | tam āpatatantaṃ dṛṣṭvaiva cyavanas tapasānvitāḥ ||
ثم إنَّ المبارك—وقد احمرّت عيناه من الغضب—ضرب بصاعقته (الفَجْرَة/الفَجْرَا: الفَجْرَة «فَجْرَا» أي الفَجْرَا، الفَجْرَا «فَجْرَا»؛ الفَجْرَا: الفَجْرَا/الفَجْرَا «فَجْرَا» أي الفَجْرَا، سلاح إندرا: الفَجْرَا/الفَجْرَا «فَجْرَا» = vajra). ولمّا رأى تشيَفانا اندفاعه هابطًا عليه، ثبت متحصّنًا بقوة التنسّك، مستعدًّا لملاقاة الهجوم المقبل.
च्यवन उवाच
The verse highlights the ethical tension between divine force and ascetic merit: anger-driven power (vajra) confronts disciplined spiritual power (tapas), implying that self-mastery and righteousness can stand firm even against overwhelming might.
Indra, enraged, attacks with his thunderbolt; Cyavana sees the onrushing assault and, supported by his ascetic potency, prepares to face it rather than yield.