न भयं क्वचिदाप्रोति वीर्य तेजश्न विन्दति । भवत्यरोगो द्युतिमान् बलरूपगुणान्वित:
na bhayaṁ kvacid āpnoti vīryaṁ tejaś ca vindati | bhavaty arogo dyutimān bala-rūpa-guṇānvitaḥ || yo bhaktimān puruṣaḥ sadā prātaḥ-kāle utthāya snātvā pavitraḥ san manasā viṣṇuṁ dhyāyan idaṁ vāsudeva-sahasra-nāma suṣṭhu paṭhati, sa mahān yaśaḥ prāpnoti, jātyāṁ māhātmyaṁ prāpnoti, acalāṁ sampattiṁ prāpnoti, atyuttamaṁ kalyāṇaṁ prāpnoti; na ca kvacid bhayaṁ bhavati | sa vīryaṁ tejaś ca prāpnoti tathā arogyavān kāntimān balavān rūpavān sarva-guṇa-sampannaś ca bhavati ||
قال بهيشما: لا يلقاه خوفٌ في أي موضع؛ وينال قوةً وضياءً باطنيًّا. ويغدو بريئًا من السقم، موفور البهاء والقوة والجمال والفضائل. إن المتعبّد الذي ينهض كل يوم عند الفجر، فيغتسل ويتطهّر، ثم—وهو يتأمل في فيشنو بقلبه—يتلو على الوجه الصحيح هذه الأسماء الألف لفاسوديفا، ينال شهرةً عظيمة، ورفعةً في سلالته، ورخاءً لا يتزعزع، وخيرًا أعلى. لا يقوم له خوفٌ في أي مكان. ويُرزق قوةً ونورًا داخليًّا، فيغدو صحيحًا، مشرقًا، قويًّا، حسن الهيئة، كاملًا في الخصال الحميدة.
भीष्म उवाच
Regular, reverent recitation of Vāsudeva’s thousand names—joined with purity and mental meditation on Viṣṇu—cultivates fearlessness, inner radiance, vigor, health, and overall auspicious welfare, presenting devotion as a disciplined ethical practice with transformative effects.
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and religious observances. Here he states the fruits (phala) of reciting the Viṣṇu Sahasranāma: the devotee who rises at dawn, bathes, becomes pure, meditates on Viṣṇu, and recites the hymn properly gains fame, stable prosperity, and freedom from fear along with bodily and moral excellences.