Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

धर्मार्थ पुरुषव्यात्र ऋषिकोटी: ससर्ज ह । ता: सृष्टास्तेन विभुना पर्वते गन्धमादने

dharma-artha puruṣa-vyāghra ṛṣi-koṭīḥ sasarja ha | tāḥ sṛṣṭās tena vibhunā parvate gandhamādane ||

يا نِمْرَ الرجال! من أجل الدَّرما والأرثا، أوجدَ الربّ الكلّي القدرة كرورًا من الرِّشيّين. وقد خُلِقَ أولئك الحكماء على يد السيّد الشامل لكلّ شيء، فأقاموا على جبل غندهمادانا، مواظبين على التقشّف والنسك. فلذلك، يا خيرَ ذوي الولادتين، ينبغي أن تُنحني دائمًا لفاسوديفا—الماهر في البيان المقدّس، العارف بالدَّرما—فإنّ عبادةَ الربّ الأعلى تُفضي إلى نيل أسمى الاستقامة.

धर्मार्थम्for the sake of dharma (righteous purpose)
धर्मार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मार्थ (धर्म + अर्थ)
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषव्याघ्रःthe tiger among men (best of men)
पुरुषव्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषिकोटीन्crores of sages
ऋषिकोटीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषिकोटि (ऋषि + कोटि)
FormFeminine, Accusative, Plural
ससर्जcreated / brought forth
ससर्ज:
TypeVerb
Rootसृज्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
ताःthey (those)
ताः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सृष्टाःcreated
सृष्टाः:
TypeAdjective
Rootसृज् (क्त)
FormFeminine, Nominative, Plural
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विभुनाby the all-powerful one (the Lord)
विभुना:
Karana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Instrumental, Singular
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Singular
गन्धमादनेon (Mount) Gandhamādana
गन्धमादने:
Adhikarana
TypeProperNoun
Rootगन्धमादन
FormMasculine, Locative, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara (the Lord)
V
Vibhu (the all-powerful Lord)
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
Ṛṣis (crores of sages; e.g., Sanatkumāra and others as per prose context)
G
Gandhamādana Mountain
D
Dvija (twice-born, addressed listener)