Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

सर्वभूतानुकम्पी यः सर्वभूतार्जवव्रत: । सर्वभूतात्मभूतश्न स वै धर्मेण युज्यते,जो सम्पूर्ण प्राणियोंपर दया करता है, सबके साथ सरलताका बर्ताव करता और समस्त भूतोंको आत्मभावसे देखता है, वही धर्मके फलसे युक्त होता है

sarvabhūtānukampī yaḥ sarvabhūtārjavavrataḥ | sarvabhūtātma-bhūtaś ca sa vai dharmeṇa yujyate ||

قال مهيشفارا: «مَن كان رحيمًا بجميع الكائنات، ونذر الاستقامة في معاملته لكل مخلوق، ونظر إلى جميع الكائنات بعين أنها كأنها نفسه—فذلك هو المتّحد حقًّا بالدارما، ويصير مالكًا لثمارها».

सर्वभूतानुकम्पीcompassionate towards all beings
सर्वभूतानुकम्पी:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-अनुकम्पिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतार्जवव्रतःwhose vow is straightforwardness toward all beings
सर्वभूतार्जवव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-आर्जव-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतात्मभूतःbecome (as it were) the self of all beings; seeing all beings as self
सर्वभूतात्मभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-भूत-आत्म-भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
धर्मेणby/through dharma (righteousness)
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
युज्यतेis joined/associated; becomes endowed
युज्यते:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Passive/Reflexive (contextual)

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker)