Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

ब्राह्मणपूजायां व्युष्टिः — Vyuṣṭi (Merit-Outcome) of Honoring Brāhmaṇas: Kṛṣṇa and Durvāsā

वर्धयन्तस्तथैवान्ये पूजयन्तस्तथापरे । वाम्भिक्रग्भूषितार्थाभि: स्तुवन्तो मधुसूदनम्‌

vardhayantas tathaivānye pūjayantas tathāpare | vāmbhikragbhūṣitārthābhiḥ stuvanto madhusūdanam |

فمنهم من قدّم كلمات التهنئة وزاد في تعظيم شأنه، ومنهم من عبده وأثنى عليه. وآخرون زيّنوا كلامهم بآياتٍ ذات معنى من الرِّغفيدا، فأنشدوا تراتيل في مدح مدهوسودانا—مُظهرين التبجيل بالبركة والتكريم الطقسي والثناء المستند إلى النصوص المقدسة.

वर्धयन्तःcongratulating / increasing (his glory)
वर्धयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवर्धयत् (वर्ध् + णिच्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी-प्रयोग (कर्तरि), पुं, प्रथमा, बहुवचन
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
पूजयन्तःworshipping, honoring
पूजयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपूजयत् (पूज् + णिच्)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी-प्रयोग (कर्तरि), पुं, प्रथमा, बहुवचन
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेothers (some more)
अपरे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअपर
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
ऋग्भिःwith (Rigvedic) verses
ऋग्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootऋच्
Formस्त्री, तृतीया, बहुवचन
अर्थाभिःwith meanings / with import
अर्थाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
वाम्भि(uncertain reading; possibly an intensifier/qualifier in this transmission)
वाम्भि:
TypeIndeclinable
Rootवाम्भि (पाठभेद/दुर्लभ-रूप)
स्तुवन्तःpraising
स्तुवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootस्तुवत् (स्तु)
Formवर्तमान कृदन्त (शतृ), परस्मैपदी-प्रयोग (कर्तरि), पुं, प्रथमा, बहुवचन
मधुसूदनम्Madhusūdana (Krishna)
मधुसूदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमधुसूदन
Formपुं, द्वितीया, एकवचन

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
मधुसूदन (Madhusūdana / Kṛṣṇa)
ऋग्वेद (Ṛgveda)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic reverence: honoring the worthy can take multiple legitimate forms—congratulation, worship, and scriptural praise—showing that devotion is expressed through both heartfelt respect and Vedic, meaning-rich speech.

Vāyudeva describes a scene where different groups respond to Madhusūdana (Kṛṣṇa) by honoring him in varied ways: some offer felicitations, some perform acts of worship, and others recite meaningful Ṛgvedic verses to extol him.