Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ
Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony
छागशार्दूलरूपश्न अनेकमृगरूपधृक् । अण्डजानां च दिव्यानां वपुर्धारयते भव:
chāgaśārdūlarūpaś ca anekamṛgarūpadhṛk | aṇḍajānāṃ ca divyānāṃ vapur dhārayate bhavaḥ ||
قال فاسوديفا: «إنّ بهافا (شِيفا) يتخذ أجسادًا في صورٍ شتّى—فيظهر حتى في هيئة تيسٍ وفي هيئة نمر؛ كما يتقمّص أشكالًا متنوّعة من وحوش البرّ، بل ويتخذ صور الطيور الإلهية. وتؤكد هذه التعاليم حضور الربّ الشامل وقدرته على التشكّل، وتدعو إلى توقير الحياة في تعدّد تجلياتها.»
वासुदेव उवाच
The verse teaches that Śiva (Bhava) is not confined to a single appearance; he can manifest in countless embodied forms, even as animals and birds. Ethically, it supports a dharmic attitude of humility and reverence toward the diversity of living beings, seeing the divine presence permeating creation.
Vāsudeva is describing Śiva’s capacity to assume many forms. By listing animal and bird embodiments, he emphasizes Śiva’s vast, all-encompassing nature and the wondrous scope of divine manifestation.