Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय १३२ — कर्मणा मनसा वाचा: स्वर्गमार्गः तथा आयुर्विपाकः

Adhyāya 132 — The path to heaven through deed, mind, and speech; karmic results for lifespan

जगदग्निरुवाच यो यजेदश्वमेधेन वाजपेयशतेन ह । अवाक्‌शिरा वा लम्बेत सत्र॑ वा स्फीतमाहरेत्‌

Jamadagnir uvāca: yo yajed aśvamedhena vājapeya-śatena ha | avāk-śirā vā lambeta satraṁ vā sphītam āharet | kintu yasya hṛdayaṁ na śuddhaṁ sa pāpī niścayaṁ narakaṁ gacchati | yato yajñaḥ satyaṁ ca hṛdaya-śuddhiś ca trayaḥ samāḥ (tathāpi hṛdaya-śuddhiḥ śreṣṭhā) ||

قال جامَدَغْنِي: «ولو أن رجلًا أقام قربان الأَشْوَمِيدْهَ، أو مئةً من طقوس الفاجَپِيَة؛ ولو أنه احتمل رياضاتٍ قاسية—معلّقًا من شجرة ورأسه إلى أسفل—أو أقام سَتْرًا (مجلس قربان ممتدًّا) مزدهرًا؛ فإن لم يكن قلبه طاهرًا فذلك الآثم لا محالة ذاهبٌ إلى الجحيم. فالقربان والصدق وطهارة القلب سواءٌ في القدر—غير أن طهارة القلب هي الأعلى.»

जगदग्निःJamadagni (sage)
जगदग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootजमदग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
यजेत्should perform sacrifice
यजेत्:
TypeVerb
Rootयज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अश्वमेधेनby (means of) the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधेन:
Karana
TypeNoun
Rootअश्वमेध
FormMasculine, Instrumental, Singular
वाजपेयशतेनby a hundred Vājapeya sacrifices
वाजपेयशतेन:
Karana
TypeNoun
Rootवाजपेयशत
FormNeuter, Instrumental, Singular
indeed
:
TypeIndeclinable
Root
अवाक्downwards
अवाक्:
TypeIndeclinable
Rootअवाक्
शिराःhead (with head)
शिराः:
Karta
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
लम्बेतshould hang (suspend himself)
लम्बेत:
TypeVerb
Rootलम्ब्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
सत्रम्a satra (long sacrificial session)
सत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
स्फीतम्prosperous, abundant
स्फीतम्:
TypeAdjective
Rootस्फीत
FormNeuter, Accusative, Singular
आहरेत्should undertake / bring about / institute
आहरेत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

धौग्य उवाच

J
Jamadagni
A
Aśvamedha
V
Vājapeya
S
Satra
N
Naraka

Educational Q&A

External religious achievements—grand sacrifices or severe austerities—do not redeem a person whose inner disposition is impure. Moral purification of the heart is presented as the highest religious value, even above ritual performance, and it is inseparable from truthfulness.

A sage (Jamadagni) delivers an instruction in the Anuśāsana Parva, contrasting prestigious Vedic rites and harsh ascetic practices with the decisive criterion of spiritual worth: purity of heart. The statement functions as ethical counsel, warning that ritual without inner integrity leads to downfall.