Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nārāyaṇa-tejas: Kṛṣṇa’s Vrata, the Fire-Manifestation, and the Sages’ Inquiry (अनुशासन पर्व, अध्याय १२६)

दिष्टया नाभिभवन्ति त्वां दैवस्तेडयमनुग्रह: । “संसारके लोग उत्तम गुणवाले पुरुषकी ही अधिक प्रशंसा करते हैं। सौभाग्यकी बात है कि रूप

طوبى لك؛ فإن سلطان القدر لا يقهرُك، وذلك فضلٌ عظيم من الآلهة. إن أهلَ الدنيا لا يكثرون الثناء إلا على الرجل ذي الخصال الرفيعة. ومن حسن الطالع أن كبرياءَ الجمال والسنّ والمال لا سلطان له عليك. فهذا، بلا ريب، منحةٌ جليلة من الآلهة لك.

दिष्ट्याfortunately; by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
not
:
TypeIndeclinable
Root
FormNegation particle
अभिभवन्तिoverpower; prevail over
अभिभवन्ति:
TypeVerb
Rootअभि√भू
FormLat (present), parasmaipada, 3rd person, plural
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGender: (pronoun), Case: accusative, Number: singular
दैवःfate; divine dispensation
दैवः:
Karta
TypeNoun
Rootदैव
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: singular
तेof you; your
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGender: (pronoun), Case: genitive, Number: singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: singular
अनुग्रहःfavor; grace
अनुग्रहः:
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormGender: masculine, Case: nominative, Number: singular

भीष्म उवाच