Sāma (Sāntva) and Dāna: The Brāhmaṇa’s Conciliatory Release from a Rākṣasa
अन्ध॑ स्यात् तम एवेदं न प्रज्ञायेत किंचन । चातुर्वर्ण्य न वर्तेत धर्माधमावृतानृते
andhaḥ syāt tam evedaṁ na prajñāyet kiñcana | cāturvarṇyaṁ na varteta dharmādharmāvṛtānṛte ||
قال مايتريا: «لولا البراهمة لَغَدَا هذا العالم كلُّه أعمى—مُغَشًّى بظلمة الجهل. ولن يميّز أحدٌ شيئًا؛ ولن يقوم نظامُ الطبقات الأربع (الفَرْنات). وكذلك ستُحجَب وتضيع الفروق بين الدَّرْمَة والأَدَرْمَة، وبين الصدق والكذب.»
मैत्रेय उवाच
The verse asserts that learned custodians of sacred knowledge and ethical instruction (here, Brahmins) are essential for preserving discernment (prajñā), sustaining the functioning of cāturvarṇya as an ordered society, and keeping clear moral and epistemic distinctions—dharma vs. adharma and truth vs. falsehood.
Maitreya is speaking within Anuśāsana Parva’s didactic setting, emphasizing the societal and moral consequences of the absence of Brahmins: ignorance spreads, social roles collapse, and moral categories become obscured.