Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
भारत! वह दण्ड, मुद्गर और शूलकी चोट खाकर दारुण अग्निकुम्भ (कुम्भीपाक), असिपत्रवन, तपी हुई भयंकर बालू, काँटोंसे भरी हुई शाल्मली आदि नरकोंमें कष्ट भोगता है। यमलोकमें पहुँचकर इन ऊपर बताये हुए तथा और भी बहुत-से नरकोंकी भयंकर यातनाएँ भोगकर वह वहाँ यमदूतोंद्वारा पीटा जाता है ।।
tato hataḥ kṛtadhnaḥ sa tatrograir bharatarṣabha | saṃsāracakram āsādya kṛmiyonau prajāyate ||
يا بهاراتا! إنه يُضرَب بالعصا والدبوس والرمح، ثم يذوق العذاب في جحيمٍ شديد: كقدر النار (كومبهيباكا)، وغابة أوراق السيوف، والرمال المحماة المفزعة، وناحية شجرة الشَّالْمَلِي المليئة بالشوك، وغيرها. فإذا بلغ عالم يَما، وبعد أن يحتمل تلك الآلام الرهيبة وآلام جحيمٍ كثيرٍ سواها، ينهال عليه يَمَدوتا ضربًا. ثم يُقتل هناك ذلك الجاحد على أيدي رسل يَما الشداد—يا فحلَ آلِ بهاراتا—ويعود إلى دولاب السَّمْسارا، فيولد في رحم الديدان.
युधिछिर उवाच
Ingratitude (kṛtadghnatā) is treated as a serious adharma: one who fails to acknowledge and repay benefaction incurs severe karmic consequences, including torment in Yama’s realm and a degrading rebirth, illustrating that moral debts and gratitude are central to righteous conduct.
The speaker describes the post-mortem fate of a kṛtadhna: after suffering punishments in terrifying hells and being beaten by Yama’s attendants, he is forced back into the cycle of transmigration and is reborn in a low form of life (as a worm).