दिवसे सप्तदशमे य: प्राप्ते प्राशते हवि:
divase saptadaśame yaḥ prāpte prāśate haviḥ | yo manuṣyaḥ dvādaśa māsān pratidinam agnihotraṃ kurvan ṣoḍaśa-dināni upavāsya saptadaśe dine kevalaṃ havyāśyaṃ bhojanaṃ karoti, sa varuṇa-indra-rudra-marut-śukrācārya-brahma-lokeṣu gacchati; teṣu lokeṣu devakanyā āsanaṃ dattvā tasya pūjāṃ kurvanti ||
قال بهيشما: إذا حلّ اليوم السابع عشر، فإن من واظب على إقامة الأگنيهوترا (Agnihotra) كلَّ يوم مدة اثني عشر شهراً، ثم صام ستة عشر يوماً، وفي اليوم السابع عشر لم يأكل إلا طعامَ الهَڤِشْيَة (haviṣya) البسيط القائم على القربان، يبلغ العوالم الرفيعة: عالم ڤارونا، وعالم إندرا، وعالم رودرا، وعالم الماروت، وعالم أوشناس (شُكراشاريا)، وعالم براهما. وفي تلك العوالم تُكرمه الحوريات، فيقدّمن له مقعداً ويقمن بعبادته.
भीष्म उवाच
Sustained ritual duty (daily Agnihotra) combined with disciplined austerity (sixteen-day fast and a simple haviṣya meal on the seventeenth day) is presented as a dharmic practice that yields exalted spiritual merit, culminating in attainment of divine realms and honor among celestial beings.
Bhishma is instructing on religious observances and their fruits. He describes a specific vow-like regimen—one year of daily Agnihotra, followed by sixteen days of fasting and a haviṣya meal on day seventeen—and states the heavenly destinations and honors that accrue to the practitioner.