मानसतीर्थ-शौचप्रशंसा | Praise of the ‘Mental Tīrtha’ and the Marks of Purity
आदित्यद्वादशं तस्य विमान संविधीयते
ādityadvādaśaṃ tasya vimānaṃ saṃvidhīyate | bahumūlyamaṇi-muktā-pravālair tasya śobhā vardhate | haṃsaśreṇī-pariveṣṭitaṃ nāgavīthyā ca parivyāptaṃ tat vimānaṃ kalaravaṃ kurvad mayūra-cakrāvākaiḥ suśobhitaṃ brahmaloke pratiṣṭhitam | tasya madhye mahānty aṭṭālikāḥ kṛtāḥ | rājan, tat nitya-nivāsasthānaṃ nānā-nara-nārībhiḥ paripūrṇam bhavati | etad aṅgirasā mahābhāgena dharmajñena ṛṣiṇā proktam |
قال بهيشما: «يُعَدُّ له مركبٌ سماويٌّ، متلألئٌ كاثني عشر شمسًا. ويزداد بهاؤه بجواهر لا تُقدَّر بثمن، ولآلئ، ومرجان. تحيط به صفوفُ الإوزّ الأبيض، وتنفذ فيه “طريقُ الأفعى” (مسارٌ متلوٍّ مضيء)، فيدوّي بنداءاتٍ، مزدانًا بالطواويس وطيورِ التشاكرافاكا، ومُثبَّتًا في عالمِ براهما. وفي داخله قصورٌ شامخة. أيها الملك، إن ذلك المسكنَ الأبديَّ مكتظٌّ برجالٍ ونساءٍ كثيرين. هكذا أعلن الحكيمُ الجليل أنغيراس، العارفُ بالدارما.»
भीष्म उवाच
Righteous conduct (dharma) is portrayed as yielding not merely social order on earth but also exalted posthumous attainments—symbolized here by a radiant vimāna and residence in Brahmaloka—affirming a moral universe where merit bears fruit.
Bhishma, instructing the king, describes a magnificent celestial vimāna prepared for a meritorious person, detailing its brilliance, ornaments, auspicious birds, and its establishment in Brahmaloka, and notes that this account was taught by the sage Aṅgiras.