ऊर्ध्व विचित्रसंकाशे नैको वसति पूजित: । जिस विमानपर वह विराजमान होता है
ūrdhva-vicitra-saṅkāśe naiko vasati pūjitaḥ | yāvad varṣa-sahasraṃ vai jambūdvīpe pravarṣati ||
قال بهيشما: «في قصرٍ سماويٍّ شامخٍ تبدو قمّتُه عجيبةً متعدّدة الألوان، يقيم أكثرُ من مكرَّمٍ واحد. وبقدر ما يهطل المطر على جمبودفيبا ألفَ سنة، يبقى ذلك المُبَجَّل هناك—متلألئًا في مركبته الهوائية المضيئة—ينعم بالتوقير والمؤانسة، ثمرةً للسلوك ذي الفضل.»
भीष्म उवाच
Bhishma underscores the karmic principle that honorable, meritorious conduct yields exalted posthumous rewards—symbolized by residence in a splendid celestial abode for a vast, measured duration.
Bhishma continues a description of a heavenly state: an honored person (not alone) dwells in a lofty, wondrously colored celestial residence, and the duration of that enjoyment is expressed through a grand temporal measure linked to rainfall over Jambudvipa.