Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Anushasana Parva, Shloka 1196

ज्येष्ठ-कनिष्ठ-धर्मः — Duties of Elders and Juniors

Anuśāsana-parva 108

पानीयस्य क्रिया नक्तं न कार्या भूतिमिच्छता । अपना कल्याण चाहनेवाले पुरुषको रातमें श्राद्धकर्म नहीं करना चाहिये। भोजन करके केशोंका संस्कार (क्षौरकर्म) भी नहीं करना चाहिये तथा रातमें जलसे स्नान करना भी उचित नहीं है

pānīyasya kriyā naktaṃ na kāryā bhūtim icchatā |

قال بهيشما: «من يبتغي السلامة والرخاء لا ينبغي له أن يُجري ليلاً الطقوس المتعلّقة بماء الشرب». وفي سياق آداب السلوك القويم (آچارَة ācāra)، تُجتنب ليلاً بعض أعمال التطهير والعبادات—وخاصة ما يتصل بطقوس الشرادها (śrāddha) وبتهذيب البدن كالحلق وتهذيب الشعر بعد الطعام—كما لا يُستحسن الاغتسال بالماء في الليل لمن يطلب البركة وحسن العاقبة.

पानीयस्यof water / of drinking-water
पानीयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपानीय
FormNeuter, Genitive, Singular
क्रियाact, performance (rite)
क्रिया:
Karta
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Nominative, Singular
नक्तम्at night
नक्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनक्तम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
कार्याto be done / should be done
कार्या:
TypeAdjective
Rootकार्य
FormFeminine, Nominative, Singular
भूतिम्prosperity, welfare
भूतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूति
FormFeminine, Accusative, Singular
इच्छताby/for one desiring
इच्छता:
Karana
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse teaches ācāra: a person seeking auspicious welfare (bhūti) should avoid certain prescribed rites at night—here, specifically the ‘pānīya-kriyā’ (a ritual/procedural act connected with drinking-water), implying that timing and propriety are integral to dharma.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and proper conduct. This verse is part of that didactic sequence, giving a rule about what should not be done at night for one aiming at auspicious well-being.