Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity
Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda
सहस्र॑ निष्ककण्ठानामददं दक्षिणामहम् । विजित्य भूपतीन् सर्वानर्थरिष्टवा पितामह
sahasra niṣkakaṇṭhānām adadaṁ dakṣiṇām aham | vijitya bhūpatīn sarvān arthariṣṭavā pitāmaha ||
قال بهاغيراثا: «يا جدي الجليل (بيتامها)، بعد أن قهرتُ جميع الملوك، أعطيتُ دَكْشِنَا (dakṣiṇā، أجر القربان) ألفَ نِشْكَة (niṣka) مع حُليٍّ للعنق؛ ثروةٌ لم تُدَّخر للزهو، بل وُجِّهت إلى العطاء الدينيّ المستحق.»
भगीरथ उवाच
The verse highlights the ethical use of power and wealth: even after victory and acquisition, a righteous king channels riches into dharmic giving (dakṣiṇā), treating wealth as a means to uphold ritual and social order rather than personal indulgence.
Bhagīratha addresses the ‘Grandfather’ and recounts a past act: after subduing other rulers, he distributed substantial wealth—described as a thousand niṣkas with ornaments—as dakṣiṇā, presenting himself as a model of royal generosity aligned with dharma.