Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
कठोर व्रतका पालन करनेवाले महातपस्वी गौतमने उस हाथीका अपहरण होता देख राजा धृतराष्ट्रसे कहा-- ।।
bhīṣma uvāca — mā meḍhārṣī histin putram enaṁ duḥkhāt puṣṭaṁ dhṛtarāṣṭrākṛtajña | maitraṁ satāṁ saptapadaṁ vadanti mitradroho maiva rājan spṛśet tvām ||
قال بيشما: «إن غوتَما، الناسك العظيم شديد التمسك بالنذر، لما رأى الفيل يُختطف قال للملك دِهْرِتَراشْتْرا: ‘يا دِهْرِتَراشْتْرا، أيها الملك الجاحد! لا تأخذ هذا الفيل مني—فهو عندي بمنزلة الابن. لقد ربيته في مشقةٍ عظيمة. إن الصالحين يقولون إن الصداقة تنعقد بمجرد أن يمشي المرء مع صاحبه سبع خطوات؛ وبهذا الرباط فأنت وأنا صديقان. فإن حملت فيلي عني مسّتك خطيئة خيانة الصديق. فاجتهد، أيها الملك، ألا تلحقك تلك الموبقة.’»
भीष्म उवाच
The verse warns that taking what belongs to a friend—especially after receiving goodwill—constitutes mitradroha (betrayal of friendship). It emphasizes gratitude (kṛtajñatā) and the ethical duty of a king to avoid actions that incur moral fault.
The ascetic Gautama sees his elephant being seized and addresses King Dhritarashtra, pleading that the elephant is like his son, raised with hardship. He invokes the traditional idea that even seven steps together establish friendship, and cautions the king that confiscating the elephant would be a sinful breach of that bond.