Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant
ते ब्रह्मभवन पुण्य प्राप्तुवन्तीह सात््विका: । न तत्र धृतराष्ट्रस्ते शक््यो द्रष्ट महामुने
te brahmabhavana-puṇyaṁ prāptum antīha sāttvikāḥ | na tatra dhṛtarāṣṭras te śakyo draṣṭuṁ mahāmune ||
قال دِهْرِتَراشْتْرا: «أيها المها مُوني! إنما ينال هنا ما يفضي إلى مسكن براهما، براهمالوك المقدّس، أولئك ذوو السَّتْوَة—المتأدبون بالنذور وبكبح النفس. هناك، أيها الحكيم العظيم، لا يمكن لك أن ترى دِهْرِتَراشْتْرا.»
धृतराष्ट उवाच
The verse links ethical-spiritual purity (sattva), disciplined conduct, and accumulated merit (puṇya) with attainment of higher realms (Brahmaloka), implying that vision/meeting across realms depends on one’s spiritual qualification and karmic destination.
Dhṛtarāṣṭra addresses a great sage and states that only sāttvika, disciplined persons reach the holy Brahmaloka; he adds that in that realm the sage will not be able to see Dhṛtarāṣṭra—suggesting separation due to differing spiritual destinations or eligibility.