Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

गौतम उवाच वैवस्वती संयमनी जनानां यत्रानृतं नोच्यते यत्र सत्यम्‌ । यत्राबला बलिनं यातयन्ति तत्र त्वाहं हस्तिनं यातयिष्ये

gautama uvāca—vaivasvatī saṃyamanī janānāṃ yatrānṛtaṃ noc्यate yatra satyam | yatrābalā balinaṃ yātayanti tatra tvāhaṃ hastinaṃ yātayiṣye ||

قال غوتَما: «هناك مدينة تُدعى سَمْيَمَنِي، وهي لڤايڤَسْڤَتَا (يَما)، كابح الناس؛ لا يُنطق فيها بالكذب، ولا يُقال إلا الحق. وهناك حتى الضعيف يستطيع أن يُحاسِب القوي على الظلم. إلى هناك سأمضي، وهناك سأُلزمك أن تردّ إليّ فيلي.»

गौतमःGautama
गौतमः:
Karta
TypeNoun
Rootगौतम
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
वैवस्वतीVaivasvatī (Yama’s city/realm)
वैवस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootवैवस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
संयमनीSaṃyamanī (name of the city)
संयमनी:
Karta
TypeNoun
Rootसंयमनी
FormFeminine, Nominative, Singular
जनानाम्of people
जनानाम्:
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Genitive, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अनृतम्falsehood
अनृतम्:
Karta
TypeNoun
Rootअनृत
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उच्यतेis spoken
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, 3rd, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अबलाःthe weak (persons)
अबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअबल
FormMasculine, Nominative, Plural
बलिनम्the strong man
बलिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootबलिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
यातयन्तिpunish / make suffer
यातयन्ति:
TypeVerb
Rootयातय्
FormPresent, 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAccusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
हस्तिनम्elephant
हस्तिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहस्तिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
यातयिष्येI shall punish / make (him) suffer
यातयिष्ये:
TypeVerb
Rootयातय्
FormFuture, 1st, Singular

गौतम उवाच

G
Gautama
V
Vaivasvata (Yama)
S
Saṃyamanī
E
elephant

Educational Q&A

A just moral order exists where truth prevails and wrongdoing is answerable regardless of power; even the weak can obtain justice when dharma is upheld.

Gautama invokes Yama’s city Saṃyamanī—depicted as a realm of truthful speech and impartial justice—and declares he will take the matter there to force restitution of his elephant.