Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
तमर्ध्यादिभिरभ्यर्च्य भार्गव॑ं सोडसुराधिप: । निषसादासने पश्चाद् विधिवद् भूरिदक्षिण:
tam arghyādibhir abhyarcya bhārgavaṃ so 'surādhipaḥ | niṣasādāsane paścād vidhivad bhūridakṣiṇaḥ ||
قال بهيشما: بعدما أكرم بَلي—سيدَ الأسورا المشهورَ بسخاء العطاء—بهاَرغَفا (شُكراچاريا)، ابنَ بهْرِغو، إكرامًا لائقًا بتقديم الأَرغْيَة (arghya) وسائر طقوس الاستقبال، جلس وفق الأصول. وبعد أن استقرّ المُعلّم في مقعده، جلس بَلي بدوره على عرشه.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed as disciplined reverence to one’s teacher (guru) and the ethical virtue of generosity: honoring a worthy person with proper hospitality and giving abundant dakṣiṇā, while observing correct procedure and humility.
Bali, the Asura king, welcomes and worships Śukrācārya (Bhārgava) with arghya and related rites. After Śukra is seated, Bali then sits on his own throne, showing formal respect and adherence to ritual etiquette.