Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

भवत्प्रसादादिच्छामि धर्म वक्तुं द्विजर्षभ । तन्मां त्वं भगवन्‌ वक्तुं प्रत्राजयितुमरहसि

bhavatprasādād icchāmi dharmaṁ vaktuṁ dvijarṣabha | tan māṁ tvaṁ bhagavan vaktuṁ pravrājayitum arhasi ||

قال بهيشما: «بفضل إحسانك، يا أكرمَ الدِّوِجَة (ذوي الميلادين)، أريد أن أعرف الدَّرما وأن أتكلّم بها. فلتتفضّل، أيها المبجَّل، بأن تأذن لي وتعدّني أهلًا لأن أُمنَح على الوجه الصحيح دِكشا البرافراجيا (pravrajyā)، أي مبادرة الخروج إلى الرهبنة وترك الدنيا.»

भवत्-प्रसादात्from your grace/favor
भवत्-प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभवत् + प्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
इच्छामिI desire / I wish
इच्छामि:
Karta
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
धर्मम्dharma; righteousness; duty
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
वक्तुम्to speak / to expound
वक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive), Active (sense)
द्विज-ऋषभO bull among the twice-born (best of Brahmins)
द्विज-ऋषभ:
TypeNoun
Rootद्विज + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्therefore / that (reason)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
भगवन्O venerable one / O Lord
भगवन्:
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
वक्तुम्to speak / to instruct
वक्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive), Active (sense)
प्र-त्राजयितुम्to fully protect / to deliver (save)
प्र-त्राजयितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootत्रै (त्राय्) with preverb प्र-
FormTumun (infinitive, causative sense), Active (sense)
अरहसिyou are worthy / you should
अरहसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
द्विज-श्रेष्ठO best of the twice-born
द्विज-श्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
dvijarṣabha (addressed Brahmin)
B
bhagavan (addressed venerable person)
P
pravrajyā/sannyāsa (renunciant initiation)

Educational Q&A

Dharma should be taught with humility, proper authorization, and inner discipline; Bhishma seeks the sanction of a revered Brahmin/teacher and asks for formal renunciant initiation so that his exposition of dharma is grounded in spiritual legitimacy rather than mere personal opinion.

In the Anushasana Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses a revered twice-born authority, stating that by the latter’s grace he wishes to expound dharma, and requests to be formally admitted into the renunciant state (pravrajyā) as a fitting prelude to delivering religious-ethical instruction.