Satyavatī’s Disclosure and the Summoning of Vyāsa
Niyoga for Kuru Succession
तस्मात् तज्जननीहेतोमनिषत्वमुपागता । जनयित्वा वसूनष्टौ जिता लोकास्त्वयाक्षया:,अतः इन वसुओंकी जननी होनेके लिये मैं मानवशरीर धारण करके आयी थी। राजन! तुमने आठ वसुओंको जन्म देकर अक्षय लोक जीत लिये हैं
tasmāt taj-jananī-hetoḥ manuṣyatvam upāgatā | janayitvā vasūn aṣṭau jitā lokās tvayākṣayāḥ ||
لذلك، ومن أجل أن أكون أمًّا لأولئك (الفَسُو)، اتخذتُ حالَ البشر وجئتُ إلى عالم الفناء. أيها الملك، بإنجابك الفَسُو الثمانية قد ظفرتَ بعوالم لا تبلى—ثمرةَ الفضل والذكر الحسن.
वैशम्पायन उवाच
The verse links intentional action with moral-spiritual consequence: assuming a mortal body can serve a dharmic purpose, and supporting a divinely ordained birth (even amid hardship) yields enduring merit—symbolized by 'imperishable realms' (akṣayāḥ lokāḥ).
The speaker explains that she took human embodiment specifically to become the mother of the eight Vasus. She then addresses the king, stating that through the act of fathering/bringing forth the eight Vasus, he has attained lasting heavenly worlds and renown.