Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Ādi-parva Adhyāya 97: Satyavatī’s appeal and Bhīṣma’s reaffirmation of satya

प्रतीपं रोचयामास पितरं भूरितेजसम्‌ । महाभिषं तु त॑ दृष्टवा नदी धैर्याच्च्युतं नृपम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तब राजा महाभिषने अन्य बहुत-से तपस्वी राजाओंका चिन्तन करके महातेजस्वी राजा प्रतीपको ही अपना पिता बनानेके योग्य चुना --उन्‍्हींको पसंद किया। महानदी गंगा राजा महाभिषको धैर्य खोते देख मन-ही-मन उन्हींका चिन्तन करती हुई लौटी। मार्गसे जाती हुई गंगाने वसुदेवताओंको देखा। उनका शरीर स्वर्गसे नीचे गिर रहा था। वे मोहाच्छन्न एवं मलिन दिखायी दे रहे थे। उन्हें इस रूपमें देखकर नदियोंमें श्रेष्ठ गंगाने पूछा--

pratīpaṃ rocayāmāsa pitaraṃ bhūritejasam | mahābhiṣaṃ tu taṃ dṛṣṭvā nadī dhairyāccyutaṃ nṛpam |

قال فايشَمبايانا: إن الملك مهابهِشَة، بعد أن تأمّل ملوكًا حكماء زاهدين كثيرين، اختار الملك برَتيبا، ذا البهاء الغامر، وحده جديرًا بأن يكون أباه. غير أن نهر الغانغا، لما رأى مهابهِشَة قد سقط عن ثبات ضبط النفس، انكفأ راجعًا وهو يذكره في سريرته.

प्रतीपम्Pratipa (name)
प्रतीपम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतीप
FormMasculine, Accusative, Singular
रोचयामासmade (him) choose / approved / selected
रोचयामास:
Karta
TypeVerb
Rootरुच्
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
पितरम्father
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Singular
भूरितेजसम्of great splendor
भूरितेजसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरितेजस्
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभिषम्Mahābhiṣa (name)
महाभिषम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभिष
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
नदीthe river (Gaṅgā)
नदी:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Nominative, Singular
धैर्यात्from steadiness/fortitude
धैर्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Ablative, Singular
च्युतम्fallen (from)
च्युतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
M
Mahābhiṣa
P
Pratīpa
G
Gaṅgā

Educational Q&A

Even highly placed rulers are accountable to dharma: a momentary loss of restraint (dhairya/self-possession) can lead to moral and cosmic consequences, while true worthiness for lineage is linked with tapas and tejas guided by ethical steadiness.

Mahābhiṣa selects the illustrious King Pratīpa to be his father in a future birth; meanwhile Gaṅgā, seeing Mahābhiṣa’s lapse from steadfastness, turns back—setting up the subsequent events involving Gaṅgā and the descent of beings connected with the Kuru lineage.