Ādi-parva Adhyāya 97: Satyavatī’s appeal and Bhīṣma’s reaffirmation of satya
न सम्पत्स्यति मर्त्येषु पुनस्तस्य तु संततिः । तस्मादतपुत्र: पुत्रस्ते भविष्यति स वीर्यवान्,किंतु मर्त्पलोकमें उसकी कोई संतान न होगी। अतः तुम्हारा वह पुत्र संतानहीन होनेके साथ ही अत्यन्त पराक्रमी होगा
na sampatsyati martyeṣu punas tasya tu santatiḥ | tasmād ataputraḥ putras te bhaviṣyati sa vīryavān |
قال فَيْشَمْبايَنَة: «لن يستمرَّ نسلُه بين البشر مرةً أخرى. لذلك سيكون ابنُكِ بلا ذرية، غير أنه سيكون عظيمَ البأس شديدَ الشكيمة.»
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the tension between worldly power and dynastic continuity: extraordinary valor does not guarantee the continuation of one’s line, and human plans remain subject to fate and the limits of mortal existence.
Vaiśampāyana delivers a prophetic statement about a forthcoming son: he will be exceptionally powerful, yet his line will not continue in the human world—he will be without offspring.