Ruru–Pramadvarā: Lineage, Fosterage, Betrothal, and the Snakebite Crisis (Ādi Parva, Adhyāya 8)
उद्दालक: कठझ्जैव श्लेतश्वैव महायशा: । भरद्वाज: कौणकुत्स्य आर्टिषिणो5थ गौतम:
uddālakaḥ kaṭhañjaiva śvetaśvaiva mahāyaśāḥ | bharadvājaḥ kauṇakutsya ārtiṣiṇo 'tha gautamaḥ ||
قال شاونَكا: «(وكان في جملة أولئك الحكماء) أودّالاكا؛ وكَطَهنجا؛ وشْوِتَشْوَا ذو الصيت الرفيع؛ وبهاردفاجا؛ وكَوْنَكوتسْيَا؛ وآرتيشيṇa؛ وكذلك غوتَما.»
शौनक उवाच
The verse reinforces that dharma and sacred knowledge are preserved and authenticated through the remembered succession of ṛṣis; naming them is a way of invoking their authority and honoring the tradition of disciplined learning.
Śaunaka is enumerating notable sages present/recognized in the context, presenting a roll-call of revered ṛṣis (Uddālaka, Bharadvāja, Gautama, etc.) as part of the broader framing of the epic’s transmission and the sanctity of its sources.