Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

ययातिः शर्मिष्ठायाः ऋतुप्रार्थनां धर्मसंवादं च शृणोति

Yayāti and Śarmiṣṭhā: request in ṛtu and discourse on truth and dharma

स समावृतविद्यो मां भक्तां भजितुम्सि । गृहाण पार्णिं विधिवन्मम मन्त्रपुरस्कृतम्‌,“अब आप व्रत समाप्त करके अपनी अभीष्ट विद्या प्राप्त कर चुके हैं। मैं आपसे प्रेम करती हूँ, आप मुझे स्वीकार करें; वैदिक मन्त्रोंके उच्चारणपूर्वक विधिवत्‌ मेरा पाणिग्रहण कीजिये”

«ها أنت الآن قد أتممت نذورك ونلتَ العلم (vidyā) الذي ابتغيته. إني أحبك—فاقبلني؛ وأجرِ طقسَ أخذ اليد (pāṇigrahaṇa) على الوجه الشرعي، مُستفتحًا بتلاوة المانترا الفيدية.»

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
समावृतविद्यःone who has completed/obtained the (desired) knowledge
समावृतविद्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमावृतविद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भक्ताम्devoted, loving
भक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
भजितुम्to accept/embrace; to love
भजितुम्:
Karma
TypeVerb
Rootभज्
FormTumun (infinitive), Parasmaipada/Atmanepada (root-dependent), infinitive of purpose
असिyou are
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 2, Singular, Parasmaipada
गृहाणaccept; take
गृहाण:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह्
FormImperative (Lot), 2, Singular, Parasmaipada
पाणिम्hand (in marriage: the bride’s hand)
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
FormMasculine, Accusative, Singular
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
ममmy
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFeminine, Genitive, Singular
मन्त्रपुरस्कृतम्preceded by mantras; with mantras in front (i.e., with Vedic recitation)
मन्त्रपुरस्कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमन्त्रपुरस्कृत
FormNeuter, Accusative, Singular, Past passive participle (kta) from पुरस्-कृ

वैशम्पायन उवाच