ययाति–देवयानी संवादः
Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent
देवयानीं च दयितां सुतां तस्य महात्मन: । त्वमाराधयितुं शक्तो नान्य: कश्नन विद्यते,“उन महात्माकी प्यारी पुत्रीका नाम देवयानी है, उसे अपनी सेवाओंद्वारा आप ही प्रसन्न कर सकते हैं। दूसरा कोई इसमें समर्थ नहीं है!
devayānīṃ ca dayitāṃ sutāṃ tasya mahātmanaḥ | tvam ārādhayituṃ śakto nānyaḥ kaścana vidyate ||
وأما ابنته الحبيبة لذلك العظيم النفس، دِڤَيانِي، فلا يقدر على استرضائها وإرضائها بخدمةٍ مخلصةٍ سواك؛ إذ لا أحد غيرك يستطيع ذلك في هذا الأمر.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights an ethical principle of relational conduct: sincere service and respectful effort are presented as the proper means to gain another’s goodwill, and it stresses personal responsibility—only the addressed person is deemed capable of accomplishing it.
Vaiśampāyana identifies Devayānī as the beloved daughter of a noble figure and tells the listener that Devayānī can be pleased only by the listener’s own efforts; no substitute or intermediary can achieve this for him.